中国語校正

CROSSINDEX Corp. (株)クロスインデックス
メニュー
 

クロスインデックスの通訳・翻訳コーディネーターの雑感

中国語校正

[2010/06/09]    唐突ながら「人」と「梨」の共通点と言えば何でしょう?ありませんか。では「川」と「ズボン」ではいかがでしょうか?
クロスインデックスの中国語校正スタッフには易しすぎるものの、中国語の知識を持たずに挑むと哲学的に聞こえる質問です。中国語校正者の視点では、前者は「人・もの」のカテゴリー、後者は「長いもの」と分類され、前者には「个」、後者には「条」という量詞(数量単位を表す語)が付きます。
中国語校正者中国語として自然で美しく、説得力のある文章をお届けできる秘密は、中国語校正者が日本語、中国語両言語の特性を熟知していることにあります。文法的な規則は勿論のこと、原文の出そうとしている細かなニュアンスまで汲み取った中国語翻訳物のご提供に中国語校正者のプロの技は欠かせません。

クロスインデックスの通訳・翻訳コーディネーターの雑感記事一覧

 
中国語翻訳 | 中国語添削 | 中国語校正 | 中国語リライト | 中国語編集・デザイン | 中国語テープ起こし | 中国語通訳
企業中国語研修 | 中国語講師派遣 | 中国語ネイティブのイベント派遣
中国語圏への海外調査 | 外国人への中国語アンケート調査 | 中国語原稿執筆

英語 | フランス語 | イタリア語 | ドイツ語 | スペイン語 | ポルトガル語 | ロシア語 | タイ語 | 中国語 | 韓国語

翻訳・通訳・外国人へのアンケート調査・海外調査等 国際ビジネスのクロスインデックス
Copyright© 1999- CROSSINDEX Corp. All Rights Reserved.
サイトマップ スタッフ登録 Staff Registration プライバシーポリシー リンク 採用 問合せ 会社概要 FAQ 申込み 総合案内 総合案内