同時通訳者の日本語「リプロセシング」

CROSSINDEX Corp. (株)クロスインデックス
メニュー
 

クロスインデックスの通訳・翻訳コーディネーターの雑感

同時通訳者の日本語「リプロセシング」

[2010/10/04]    以前、ケーブルテレビやスカイパーフェクTVなどで観られるCNNやBBCの二ヶ国語放送の多くは、放送通訳者が事前に映像を見て準備した訳をボイスオーバーで収録する方式で作られていました。
しかし、最近では同時通訳者映像を見て音声を聴きながら同時に通訳するという同時通訳形式が主流になっています。情報の新しさが非常に大きな意味を持つ放送の世界において、優秀な同時通訳者の増加は重要な力となっているのです。
視聴者は、トップレベルの同時通訳者による通訳を聴きながら、CNNやBBCの日本語放送をタイムリーに楽しむことができます。

クロスインデックスの通訳・翻訳コーディネーターの雑感記事一覧

 
中国語翻訳 | 中国語添削 | 中国語校正 | 中国語リライト | 中国語編集・デザイン | 中国語テープ起こし | 中国語通訳
企業中国語研修 | 中国語講師派遣 | 中国語ネイティブのイベント派遣
中国語圏への海外調査 | 外国人への中国語アンケート調査 | 中国語原稿執筆

英語 | フランス語 | イタリア語 | ドイツ語 | スペイン語 | ポルトガル語 | ロシア語 | タイ語 | 中国語 | 韓国語

翻訳・通訳・外国人へのアンケート調査・海外調査等 国際ビジネスのクロスインデックス
Copyright© 1999- CROSSINDEX Corp. All Rights Reserved.
サイトマップ スタッフ登録 Staff Registration プライバシーポリシー リンク 採用 問合せ 会社概要 FAQ 申込み 総合案内 総合案内