香港で使われている言葉

CROSSINDEX Corp. (株)クロスインデックス
メニュー
 

クロスインデックスの通訳・翻訳コーディネーターの雑感

中国語通訳時の固有名詞の読み方

[2014/07/14]    日本語中国語の間では、互いに相手国の漢字の地名や人名を自分の国の読み方で発音するのが慣例となっています。このため、例えば「鈴木」さんは、中国語では「リンムー」と呼ばれるなど、原語の発音とは全くかけ離れたものになってしまうことがあります。そこで日中通訳者にとって、その場に在席されている方の名前はもちろん、話題に出てきそうな地名や人名(一般的によく知られたもの以外)についての事前情報はとても大切です。

クロスインデックスの通訳・翻訳コーディネーターの雑感記事一覧

 
中国語翻訳 | 中国語添削 | 中国語校正 | 中国語リライト | 中国語編集・デザイン | 中国語添削 | 中国語通訳
企業中国語研修 | 中国語講師派遣 | 中国語ネイティブのイベント派遣
中国語圏への海外調査 | 外国人への中国語アンケート調査 | 中国語原稿執筆

英語 | フランス語 | イタリア語 | ドイツ語 | スペイン語 | ポルトガル語 | ロシア語 | タイ語 | 中国語 | 韓国語

翻訳・通訳・外国人へのアンケート調査・海外調査等 国際ビジネスのクロスインデックス
Copyright© 1999- CROSSINDEX Corp. All Rights Reserved.
サイトマップ スタッフ登録 Staff Registration プライバシーポリシー リンク 採用 問合せ 会社概要 FAQ 申込み 総合案内 総合案内